"In 1979, Werner Herzog adapted Murnau’s film into “Nosferatu the Vampyre,” a.k.a. “Nosferatu, Phantom der Nacht,” a beautiful interpretation of the landmark film that works as homage while bringing its own touch of New German Cinema to it. Unlike the original, Herzog made two versions of the film: one in English and one in German. Not merely dubbed over voices as one would expect; Herzog shot the two simultaneously, shooting a scene in German then the same scene over in English. The differences are subtle, yet perhaps very revealing about the differences in German and American cinema."[obvious]The extra car chases were probably a bit unnecessary, though.[/obvious]
"subtle, yet perhaps very revealing"
Film Louise Hamway investigates the two versions of Werner Herzog's remake of Nosferatu. Yes, that's two.
No comments:
Post a Comment